Un volta mi sono preso cura di un anziano signore in preda a un grave attacco di cuore.
I had once cared for an elderly gentleman who was having a massive heart attack.
Non riesco a prendermi cura di un pesciolino, che possibilità ho con Joon?
I mean, I can't even keep a goldfish alive. What chance do I have with Joon?
Cosa ho fatto di sbagliato per meritare l'obbligo di prendermi cura di... un bambino cieco per il resto della mia vita?
What have I done wrong to be stuck with taking care of... a blind child for the rest of my life?
Potresti prenderti cura di un mio affare delicato.
I could use someone like you on my staff.
Però la cura di un dente non la definirei chirurgia, anche se la chiamano chirurgia del cavo orale...
On the other hand, drilling a tooth isn't exactly surgery... although they do call it oral surgery.
Si prenderebbe cura di un essere umano in fin di vita.
You get to care for a human being in his last extremity.
Molli tutto per prenderti cura di un uomo che non ami perche' non ha nessun altro.
Dropping everything to take care of a man you don't love, because he has no one else.
Non puoi rendere la cura di un paziente una competizione.
You can't make a competition out of patient care.
Hai idea di come ci si prende cura di un bambino?
Do you have any idea how to take care of a child?
Come faccio a prendermi cura di un figlio se non so neanche tenere viva una pianta?
How am I ever supposed to take care of a kid if I can't even keep a plant alive? Well, what'd you expect, man?
Mi stavo prendendo cura... di un paziente vulnerabile.
I was taking care of a vulnerable patient.
Si è inoltre utilizzato per la cura di un sacco di problemi ai reni come l’insufficienza renale, disturbi renali, e anche problemi renali come la cirrosi, il diabete, così come il trapianto di cuore.
It is likewise made use of to heal several kidney troubles such as kidney failing, kidney condition, and also kidney difficulties such as cirrhosis, diabetes mellitus, and also heart hair transplant.
Nel prossimo futuro, un esausto Logan si prende cura di un malato Professor X in un nascondiglio al confine con il Messico.
Plot Summary In the near future, a weary Logan cares for an ailing Professor X in a hideout on the Mexican border.
Lo so, per questo ho richiesto una seconda autopsia, a cura di un patologo forense specializzato in suicidi.
Yes, but I ordered a second autopsy... by a forensic pathologist who specializes in suicide.
Mi sto solo prendendo cura di un vecchio amico.
I'm just looking out for an old friend.
Dovevo prendermi cura di un sacco di persone allora.
I had to take care of a lot of people back then.
Dopo lo shopping, i due ganci ripiegabili integrati nei pannelli laterali del vano di carico si prenderanno cura di un massimo di due borse della spesa.
Shopping bag hooks After shopping, the four integrated hooks in the load compartment side panels will take care of your shopping bags.
Nel prossimo futuro, uno stanco Logan si prende cura di un malato Professor X in un nascondiglio sul confine messicano.
Logan - In the near future, a weary Logan cares for an ailing Professor X in a hide out on the Mexican border.
Se l'acquisto di alimenti o prodotti avviene a cura di un'organizzazione partner questa può distribuire essa stessa l'assistenza materiale o affidarne la distribuzione ad altre organizzazioni partner.
If the purchase of food or goods is undertaken by a partner organisation, it can either distribute itself the material assistance or entrust the distribution to other partner organisations.
Benvenuto, così ci si prende cura di un drogato.
Yeah, well, welcome to caring about an addict.
Pensi che sia facile prendersi cura di un bambino?
Do you think it's easy looking after a kid?
Cioe', come potrei prendermi cura di un'altra persona?
I mean, how am I supposed to take care of a real person?
E in un età in cui si dovrebbe essere solo bambini, lui si prendeva cura di un bambino.
You know, at an age when he's supposed to be a kid, he's busy taking care of one.
Mi prendo cura di un sacco di gente, sa?
I have a lot of people I take care of, you know?
Le persone possono sacrificare le loro intere vite per prendersi cura di un bambino autistico.
People can sacrifice their entire lives taking care of an autistic child.
Si prendeva cura di un cane chiamato Shaggy.
She took care of a dog called Shaggy.
Ora, qualsiasi cosa tu possa pensare, tuo figlio e' a Brooklyn a cercare di prendersi cura di un neonato.
Now whatever you might believe, your son is in Brooklyn, struggling to take care of a baby.
Come ci riesce, fare il poliziotto e prendersi cura di un figlio?
How does she manage, being a cop and taking care of a kid?
Non hai il tempo per prenderti cura di un anziano.
You don't have time to take care of an old man.
E non si tratta di prenderti cura di un ragazzino, specialmente un evaso.
That's not taking care of another kid, especially a convict.
Sai, penso solo che si vergogni... a prendersi cura di un fenomeno da baraccone ambulante.
I think she's just embarrassed, you know? Taking care of a walking freak show.
Non ho intenzione di prendermi cura di un altro bambino.
I'm not taking care of another kid.
Qualunque idiota sa prendersi cura di un cactus, Winston.
Any idiot can take care of a cactus, Winston.
Devi prenderti cura di un mio amico.
I need you to look after a friend of mine.
Apple, non puoi prenderti cura di un figlio da sola.
You're not going to be able to take care of this child by yourself.
In questo gioco si prende cura di un bambino bello.
In this game you will take care of a nice baby.
A causa del grande peso del contenitore, gli anelli o le catene possono volare via, quindi è necessario prendersi cura di un supporto sicuro.
Due to the large weight of the container, the rings or chains can fly off, so you need to take care of a secure mount.
Guardate sulle WNPP pages per l'intero elenco e, per favore, aggiungete una nota al report dei bug e reintitolatelo in ITA: se avete intenzione di prendervi cura di un pacchetto.
Please see the WNPP pages for the full list, and please add a note to the bug report and retitle it to ITA: if you plan to take over a package.
Vedete, per me coltivare il Fungo 'Infinity' è più di una sperimentazione scientifica, fare del giardinaggio o prendermi cura di un animaletto, è un passo avanti per accettare il fatto che un giorno io morirò e il mio corpo si decomporrà.
See for me, cultivating the Infinity Mushroom is more than just scientific experimentation or gardening or raising a pet, it's a step towards accepting the fact that someday I will die and decay.
Contrariamente ad altre babysitter, i nonni non si dimettono per un altro lavoro meglio pagato per prendersi cura di un altro bambino.
Unlike other caregivers, grandparents don't quit their job because they found another job with higher pay looking after another baby.
La mia famiglia ha vissuto di persona i sacrifici per la cura di un malato di Alzheimer.
My family has experienced firsthand the struggles of caring for an Alzheimer's patient.
In altre parole, è molto probabile che passerete i vostri ultimi anni o soffrendo di Alzheimer o prendendovi cura di un vostro caro, o di un amico, che soffre di Alzheimer.
In other words, odds are you'll spend your golden years either suffering from Alzheimer's or helping to look after a friend or loved one with Alzheimer's.
Non sapete se qualcuno lotta con una malattia mentale, o è combattuto sulla sua identità di genere, se si prendono cura di un genitore anziano, se hanno difficoltà economiche.
You can't tell if someone's dealing with a mental illness, or they're struggling with their gender identity, they're caring for an aging parent, they're having financial difficulty.
Ora, come infermiera nel Bronx, deve prendersi cura di un gruppo molto eterogeneo di pazienti, di tutti i ceti sociali, e di molte religioni diverse.
Now, as a nurse in the Bronx, she has a really diverse group of patients that she cares for, from all walks of life, and from all different religions.
Kevin Carroll viene da ambienti estremamente difficili: madre alcolizzata, padre assente, centro di Philadelphia, nero, ha dovuto prendersi cura di un fratello più giovane.
Kevin Carroll came from extremely deprived circumstances: alcoholic mother, absent father, inner-city Philadelphia, black, had to take care of a younger brother.
Davide si alzò di buon mattino: lasciò il gregge alla cura di un guardiano, prese la roba e partì come gli aveva ordinato Iesse. Arrivò all'accampamento quando le truppe uscivano per schierarsi e lanciavano il grido di guerra
And David rose up early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took, and went, as Jesse had commanded him; and he came to the trench, as the host was going forth to the fight, and shouted for the battle.
1.0707051753998s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?